אתר זה עושה שימוש בעוגיות על מנת להבטיח לך את חוויית הגלישה הטובה ביותר.
סירי מדברת עברית, אבל עם מבטא

בדיקת כלכליסט

סירי מדברת עברית, אבל עם מבטא

העוזרת החכמה של אפל מתקשה בזיהוי מילים לועזיות ולא מצליחה לענות על שאלות שדורשות גישה למאגרי מידע. חלק מהבעיות יפתרו כשתושק הגרסה הרשמית וחלקן תלויות בקיום שירותים אחרים בעברית

12.01.2016, 09:08 | עומר כביר

מבחינה עסקית, ישראל מעולם לא הייתה בראש סדר העדיפויות של אפל. זהו שוק קטן, זניח יחסית מבחינת היקף המשתמשים וההכנסות של החברה הגדולה בעולם, לא כזה ששווה להשקיע בו את הפיתוחים החדשים ביותר. נכון, בכל הנוגע למו"פ ישראל הפכה בשנים האחרונות למוקד בעל חשיבות הולכת וגדלה לאפל, אבל מוצרי החברה הנחשקים כמעט תמיד הגיעו לכאן באיחור – אייפון וחנות אייטיונס הושקו בישראל שנים אחרי שאר העולם, ולאפל ווטש אנחנו עדיין מחכים. 

קראו עוד בכלכליסט

אין זה מפתיע לכן שרק עתה העוזרת החכמה של אפל, סירי, לומדת לדבר עברית. כמעט חצי עשור אחרי שנחשבה למוצר חדשני ומרגש. סירי אולי היתה העוזרת החכמה הראשונה במיינסטרים הטכנולוגי, אך כיום נחשבת למתקדמת פחות משירותים דומים כמו קורטונה של מיקרוסופט או Now של גוגל. ובכל זאת, השקתה בעברית היא בשורה משמחת למשתמשי האייפון המקומיים, שזוכים מעתה לפונקציונליות רחבה יותר במכשיר שלהם בשפת אמם. אז איך זה לדבר עם סירי בעברית? “כלכליסט" לקח אותה לשיחה צפופה.

הזיהוי הקולי של סירי עובד לא רע, ולמעשה לא מדובר ביכולת חדשה – האייפון תומך בהכתבה קולית בעברית כבר מ-2015. הוא לא תמיד מדויק, אבל כל עוד מדברים ברור ולא בולעים מילים (בעיה מוכרת של כותב שורות אלו) סירי כמעט תמיד תבין מה אמרתם לה. עם זאת, לפעמים יש התפלקויות מביכות.

כך למשל, באחד הניסיונות לבקש מסירי להזכיר לי לאחל מזל טוב, היא החליטה שאני מבקש "להכל" מזל טוב. בחירה מוזרה, גם כי מדובר במילה נפוצה הרבה פחות, וגם כי היא לחלוטין לא מתאימה להקשר. עם זאת, מדובר בבעיה שתתמעט ככל שהיקף השימוש בשירות יגדל, שכן המערכת לומדת את העדפות וסגנון הדיבור של המשתמשים השונים ויכולה לפרש את כוונותיהם בצורה טובה יותר ככל שהיא צוברת יותר מידע.

עוד נקודה מביכה היא האופן הלא הגיוני שבו בוחרת סירי לבטא משפטים עם מילים מסוימות. למשל, את המילה "עם" בצירוף "פגישה עם ענת" היא בחרה לבטא עם קמץ במקום עם חיריק, את המילה מספר היא אומרת עם פ' לא דגושה ובכל פעם שיש שימוש באות התחילית ל' ("למשה") היא מקריאה את שם האות ("למ"ד משה"). ייתכן שמדובר בבעיות שיפתרו עם השקת הגרסה הרשמית של iOS 9.3 בשבועות הקרובים, ולכן יש לתת לסירי ליהנות מהספק שמדובר עדיין בבאגים של תקופת פיתוח. הדבר נכון פי כמה בכל הנוגע לנקודת בשירות שבהן ניכר בבירור שעיצובו המלא לא הסתיים, כמו ג'יבריש שמופיע במסכים מסוימים.

ומה עם הפונקציונליות של סירי? כאן הסוגיה קשה קצת יותר לפיענוח. ניתן לבקש ממנה לבצע פעולות שונות במכשיר ובאפליקציות (קביעת פגישה, יצירת תזכורת, ביצוע שיחת טלפון, הרצת אפליקציה, יצירת פוסט בפייסבוק וכו'), ואת אלו היא מבצעת לרוב בדיוק רב. עם זאת, בנקודות מסוימות, במיוחד כשנעשה שימוש במילים לא עבריות, סירי כושלת לחלוטין. אם תבקשו ממנה, למשל, לבצע שיחת פייסטיים עם אחד מאנשי הקשר תזכו להודעה הקריפטית "סורי, אני יכולה iPhone לעזור עם זה רק כהשפה שלי והשפה של ה-iPhone הן אותה שפה". לטים קוק הפתרונים.

בנוסף, ניתן לבצע בסירי חיפושי עומק באייטיונס ("תורידי שירים של אריק אינשטיין"), שעובדים מצוין כל עוד מחפשים אמנים ישראלים. כשעוברים לאמנים לועזיים, סירי מתקשה לזהות את השם או מזהה אותו בעברית ("תורידי שירים של אלביס"), והחיפוש נכשל. השילוב הייחודי של עברית עם שמות שכתובים לא פעם בלועזית הוא בעיה שסירי טרם פתרה לחלוטין.

חלק מהחן של סירי טמון בגישה שלה למקורות מידע מקוונים על מנת לענות על שאילתות מתקדמות יותר. בארה"ב, למשל, משתמשים יכולים להשתמש בה על מנת לקבל עדכונים בזמן אמת על משחקי ספורט, לחפש מידע וזמני הקרנה על סרטים, לתור אחר בתי עסק מקומיים ואף לקבל את הדירוגים שלהם בסיוע yelp או לשאול שאלות כלליות כמו המרת מידות ומספר הקלוריות במאכל מסוים.

בעברית, אף אחת מהתכונות האלו לא זמינה, לפחות לא בבטא. כששאלתי אותה על תוצאות המשחק האחרון של מכבי תל אביב בכדורסל היא פתחה את האפליקצייה של קופ"ח מכבי, ניסיון לחפש בית עסק מקומי הביא לתוצאות חיפוש סטנדרטיות מבינג של מיקרוסופט וכך גם שאלות כלליות פשוטות ביותר כמו כמה מיילים יש ב-5 ק”מ.

החיפוש המקומי דווקא עובד בגרסה באנגלית של סירי, ובמסמכים שהפיצה עם גרסה הבטא מציינת אפל שתכונה זו לא זמינה עדיין בעברית, דבר שמרמז על כך שהיא תהיה זמינה עם השקת הגרסה הרשמית. אבל גם אז לא מדובר בגליק גדול – החיפוש המקומי בישראל חלקי ביותר ודירוג בתי העסק שבו הוא מביך, במקרה הטוב (רק נסו לשאול את סירי מה הפיצרייה הטובה בתל אביב. התשובה המביכה והעצובה: דומינו'ס פיצה).

בסופו של דבר, ההשקה של סירי בישראל מסתמנת כחלקית בלבד. תמיכה כמעט מלאה בביצוע פעולות מבוססות מכשיר, אך היעדר יכולות העומק המתקדמות מבוססות שירותי הענן השונים. ייתכן שסוגיית השאלות והתשובות תיפתר עד השקת הגרסה הסופית, שכן יכולת זו מופיעה במסך ההסבר של סירי (עם הצעות משונות כמו "איפה מת זוהר ארגוב?" או "מה גודלה של אוכלוסיית אשדוד?"), אבל לא היינו בונים על שאר היכולות המתקדמות שדורשות חיבור לשירותים ומאגרי מידע שלא בטוח שקיימים בישראל באופן שמתאים לשימוש סירי.

כשסירי תגיע לישראל רשמית, המשתמשים יזכו בעיקר בממשק שליטה נרחב יותר לאייפון שלהם. השירות שיכול לענות על כל שאלה ומשנה את החיים, לא יעשה עלייה. מצד שני, יש שטוענים שגם בארה"ב הוא עדיין לא עושה את זה, אז לא בטוח שמדובר בהפסד גדול.

תגיות