אתר זה עושה שימוש בעוגיות על מנת להבטיח לך את חוויית הגלישה הטובה ביותר.
דרמה קינג צילום: דנה קופל

דרמה קינג

המחזאי והסופר רועי חן אחראי על עיבוד מיטב הקלאסיקות הדרמטיות בתיאטרון גשר. עם עליית ההצגה "ספר דוד המלך" הוא מדבר על הקשר בין הון, שלטון ותנ"ך

07.03.2016, 09:33 | מאיה נחום שחל

לקראת חופשה משפחתית שנערכה בקיץ האחרון בצרפת נשבע לעצמו המחזאי, המתרגם והסופר רועי חן שייקח איתו רק ספרים שאינם קשורים לעבודה לקריאה בשביל הכיף. זה כמובן לא קרה, ובשובו ארצה הוא ניגש ליבגני אריה, מנהלו האמנותי של תיאטרון גשר שבו הוא עובד, והודיע שיש בידו חומר חזק לעיבוד בימתי — הספר "דו"ח דוד המלך" מאת הסופר היהודי־גרמני שטפן היים. "יש ספרים שאני קורא וכל הזמן חושב איך אפשר לעשות אותם בתיאטרון, אבל אני עדיין מצליח ליהנות מספרות כספרות", הוא אומר.

חן (36), הדרמטורג של תיאטרון גשר ומי שאחראי בין השאר על כתיבת העיבודים הבימתיים של "הדיבוק", "מסעות אודיסאוס", "אליס" ו"אני דון קיחוטה", עיבד את ספרו של היים למחזה "ספר דוד המלך" שביים אריה ועולה בימים אלה בהשתתפות דורון תבורי, מיקי לאון, אלון פרידמן, הנרי דוד, גלעד קלטר, קארין סרויה, רות רסיוק ועוד.

לא צריך להיות דתי

בשנת 1000 לפנה"ס מזמין שלמה המלך היסטוריון בשם איתן בן הושעיה לירושלים, ומספר לו שבממלכה רצות שמועות המפקפקות באמינותו של אביו דוד המלך וטוענות כי גנב את השלטון בעורמה — ובכך מעמידות סימני שאלה לגבי הלגיטימיות של שלמה עצמו על כס המלכות. הוא מבקש ממנו לכתוב דו"ח שיהפוך אותו ללגיטימי ומבטיח לו שאם הכתוב יהא לשביעות רצונו, הוא ייכנס לאנתולוגיה שנאספת ולימים תיקרא התנ"ך. כשהשלטון מגלה שההיסטוריון הפרובינציאלי יוצא נגדו, הוא מתחיל להצר את דרכיו בדרכים שונות עד כדי צנזור ספרו.

"הספר הזה, שנכתב לפני יותר מ־40 שנה, מנציח את מערכת היחסים הקלאסית בין שלטון, חופש הביטוי והמערכת הביקורתית ההדדית שמוכרחה להתקיים", אומר חן. "שלטון מוכרח לבקר אמנות ולהפך, הרגולציה ההדדית שקיימת בין שני הגופים היא נושא מאוד אקטואלי בימינו".

חן מחפש כבר שנים חומרים לתיאטרון שעוסקים בתנ"ך, והמשימה לדבריו אינה פשוטה. "מכיוון שליהודים היה אסור במשך מאות שנים לעשות תיאטרון, התנ"ך לא זכה לעיבודים תיאטרוניים בניגוד למיתוסים אחרים. החילונים קצת הפקירו את התנ"ך, מסרו אותו לדתיים וויתרו עליו, ובמערכת החינוך לומדים אותו בחצי רגל. בדקנו בצוות ההצגה מי מכיר את הדמויות וההקשרים, וגילינו בלגן טוטאלי בראש החילוני שלנו. חלק מהרעיון לעשות הצגה כזאת זה למצוא את הקשר שלנו לסופרים שכתבו את התנ"ך. אני מעריץ את סופר הסת"ם הזה שכתב על דוד, ולקח את הדברים המעניינים וגם את אלה שלא מאירים אותו באור הכי טוב".

אקטואליה תנ"כית

בין הנושאים שמעלה ההצגה עולה השאלה איך אנחנו מספרים את העבר שלנו בדרכים ובגרסאות שונות. "חלק מהסכסוך שבו אנו נמצאים נובע מכך שכל אחד מספר את הסיפור שלו על הארץ הזו ולמה ואיך היא שלנו. אנשים רוצים נרטיב אחד בלי להסתבך. כותבי ההיסטוריה, הספרות או אנשי התקשורת תמיד בוחרים זווית ראייה אחת. הקהל שצפה בהצגה אמר שהיא אקטואלית".

לצד עבודתו בתיאטרון כתב חן עד היום שני ספרים ("סוסי הדיו" ו"תל של אביב") ותרגם עשרות מחזות וספרים. בימים אלה ראה אור בהוצאת כרמל ספרו "מהתלות" ובו תרגומים לכל מחזותיו הקצרים של אנטון צ'כוב. על המסורת רבת־השנים של גשר לעסוק בעיבודים של יצירות ספרותיות לבמה הוא אומר כי "יש ריכוז גדול של עבודה עם חומרים ספרותיים בגשר עוד מאז 'האידיוט' של דוסטויבסקי (1992). בשנים האחרונות אולי זה נובע ונוצר מהמפגש שלי ושל אריה, אבל יש בפורטפוליו כמה מחזות מעולים שאנחנו מחכים לעשות ומקווה שיקרו".

שיתוף בטוויטר שיתוף בוואטסאפ שיתוף בפייסבוק שיתוף במייל

תגיות