23. AVI ReComp, גרועה התוכנה AVI ReComp היא נוראית והיא הורסת את איכות הסרט נורא וזה מתוך ניסיון אישי דניאל | 02.10.11 (ל"ת)
22. תודה עזרת ממש ממש עזרת אחרי מלא אתרים שלא תרמו בכלום הנחתי שאני אצטרך להוריד VLC אבל אז גם הוא עשה לי קצת בעיות עזרת לי לסדר אותם תודה רבה | 08.04.11 (ל"ת)
21. ל-18 ומי שרוצה ליצור תרגום כדי ליצור תרגום: תוריד את תוכנת Subtitle Workshop מהאתר שלהם http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1 (חינם) שתיתן לך לשמור בפורמט srt - תבחר ליצור קובץ ל SubRip אצלי בחלונות 7 זה פתח avi אז הייתי צריכה להמיר - אבל כל תוכנת המרה כמו format factory תוכל להמיר לך את הסרט לavi בהצלחה! מתרגמת מתחילה | 01.07.10 (ל"ת)
19. תוסף לפיירפוקס (גם ל IE) שמוצא את קובץ התרגום המתאים כבר במהלך חיפוש הסרט התוסף הזה מוסיף שכבה של קבצי התרגום המתאימים שנמצאים ברשת עבור תוצאות חיפוש באתרי הטוררנט הגדולים, קליק על הדגל של השפה המתאימה (יש גם עברית) והתרגום המתאים אצלך http://www.torrent-toolbar.com יגאל | 30.05.09 (ל"ת)
18. מבקש עזרה בכלי להוספת תרגום שלי לסרט קיים..... הכתבה מעניינת אך חסר השלב הראשון בתהליך - כיצד אני יכול להכין את קובץ התרגום...? הסרט שלי בפורמט VIDEO_TS בשפה לא שגרתית שאני שולט בה ומעוניין לתרגם לילדיי. כלומר, אני מעוניין להוסיף תרגום בקובץ טקסט בנפרד מסרט המקור ולצפות בסרט עם התרגום הטקסטואלי מבלי צורך לקמפל את סרט המקור (שבעצמו עבר המרה מקלטת וידאו ישנה). אודה להכוונה לכל התהליך החל מכלי עריכת התרגום/טקסט ודרך הצגתם. תודה מראש אבי | 12.04.09 (ל"ת)
17. ל צחי - 16 אם אתה לא מבין את השפה בסרטים כחולים, עדיף שתמשיך לראות סרטים מצויירים עמית כהן | 03.04.09 (ל"ת)
15. הסרטים היחידים בשפה האנגלית שודרשים תרגום הם האיריים והסקוטים. קשה מאוד להבין מה הם אומרים. בריטי | 28.03.09 (ל"ת)
14. כתוביות בעברית גם ב-subscenter.org אחלה אתר, ממשק הרבה יותר נוח מ-torec, ולרוב מהיר יותר ליאור | 27.03.09 (ל"ת)
13. אוכלי החינם של אלי"ס ועק"ום עבר זמנכם תבינו שהאינטרנט רק מעודד יצירה ואתם רק מחפשים להמשיך לשבת בכיסאות שלכם כמו אנשי הרגולציה העצלים ואנשי רשות השידור עם האגרעעעעעעעעעעעעעע | 27.03.09 (ל"ת)
12. מתי תבינו שהתוכנה הטובה ביותר כיום להצגת וידאו היא לא VLC אלא The KMPlayer.... תפנימו זאת כבר.. Danig | 27.03.09 (ל"ת)
11. ללא ספק הנגן המומלץ זה b.s.player למי שמעוניין לנגן מס'1 לצפייה עם תרגום זה. בי אס פיילר.. b s player פשוט ומאוד נח.. והכי חשוב, בעברית! ya | 27.03.09 (ל"ת)
8. כתוביות בלי לציין את אתר "סרטים"?! אתר כתוביות עם ממשק מאוד נוח, טורק נראה כל כך מבולגן לידו http://www.sratim.co.il/ כל הסדרות מסודרות על פי הפרקים בצורה קלה ונוחה ? | 26.03.09 (ל"ת)
7. תוכנה להפיכת תרגום מקבצי SRT/SUB לקבצי SUB/IDX באופן אוטומטי! אם משהו צריך: http://www.hometheater.co.il/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=80177 רונן | 26.03.09 (ל"ת)
6. כתוביות לשם מה? האמת לא מבין למה צריך כתוביות בכלל...?... כל אדם סביר עם רמת אנגלית תיכונית יכול לצפות ולהנות כמעט בכל סרט וסדרה שעל גבי המסך הגדול והקטן (להוציא כמובן תוכניות דוגמת "האוס"... שמה לעשות לא כולנו נולדנו רופאים ומבינים את כל המינוחים הטכניים והרפואיים). קולנוע זר אתם אומרים?... יש את בתי קולנוע לב, שלעניות דעתי, מקרינים סרטים מעולים מכל רחבי העולם... ובניגוד לאחיהם הגדולים, משמרים את חווית הקולנוע ולא מפציצים בפרסומות לדברים שאתם גם ככה לא רוצים/ צריכים. אופיר | 26.03.09 (ל"ת)
5. התרגומים אינם קניין של יוצר הסרט. ל-1, אתה טועה ומטעה. התרגומים הנ"ל (ללא מטרת רווח) הינם יצירה פרטית של המתרגם ואינם קניין של יוצר הסרט. ל-1, אתה טועה ומטעה. אליהו | 26.03.09 (ל"ת)
4. לתגובות 1 ו-2 הגיע הזמן להתעורר. אין עתיד ל"ענף ה-dvd" שלכם. טירוף הזכויות יוצרים יצא משליטה. עוד מעט תטענו שכתיבת המילים של שירים היא פגיעה בזכויות יוצרים. Torec אתר נפלא של קהילה התנדבותית ומומלץ בחום ל-5 אנשים שעדיין לא שמעו עליו. איל | 26.03.09 (ל"ת)
2. בושה לעודד הורדות לא חוקיות אתה פשוט מעודד בכתבה הורדות לא חוקיות שפוגעות בכל ענף ה DVD בישראל כלכלי זה בטח לא !! ............... חזי | 26.03.09 (ל"ת)
1. פרסום שמות האתרים המובילים לפגיעה בזכויות יוצרים יעלה לכם ביוקר.... רק שאקו"ם הם בעצם עקו"ם עופר | 26.03.09 (ל"ת)
איך להוסיף כתוביות לסרטים
23 תגובות לכתיבת תגובה