1. 'אני מנסה לא להיות קיים,' - ולכן תרגומיו פחות אותנטיים מתרגם טוב אינו מעלים את עצמו באמת, אלא מפרשן דרך היצירתיות שלו. לכן מענין הרבה יותר לקרוא תרגומים שהכינו יוצרים. אל חשש - התרגומים הקלאסיים ימשיכו להישמע גם בעתיד - פרנס לא מסכן את קיומם. בסנ | 01.01.16 (ל"ת)
לתרגם בלי להתקיים
1 תגובות לכתיבת תגובה