88. כי גמלים הם לא יכולים להיות מעסיקים במשרד הפנים אנשים מוגבלים שכלית אם אני יכתוב את השם של הבן שלי בעברית נכונה אני רוצה שגם באנגלית זה ירשם נכון ולא לפי תעתיק ככה לא רושמים באנגלית זה כמו שאני ירשום .. מה המצב בעברית ..וma amtzav באנגלית מי בעולם יבין את זה חוץ מבן אדם ישראלי כי זה פשוט מאוד לכתוב בעברית עם אותיות באנגלית וזה סופר לא נכון לעשות הם חמורים | 07.09.17 (ל"ת)
85. הפקידות/ים במשרד הפנים דפרים חסרי השכלה הפקידות/ים במשרד הפנים דפרים חסרי השכלה הם קובעים??????????? | 27.01.17 (ל"ת)
84. גם בארה"ב זי ככה כין גאם אוני היה לי זה, רוסיתי לקרא בן שלי בארצות מה של הברית מה קוראים אותו בשבט שלי, ואומרתי להן מובראק, והם לא מוקשיבים לי ורשמו בראק. כססס רבאק.. אז השאורתי זי ככה אמא של ברק אובאמה | 26.01.17 (ל"ת)
82. מי הם שיקבעו להורים את שמות ילדיהם?? וכל מי שטוען "שלא יקראו לילדים ישראלים בשמות זרים" אתם לא טובים יותר. ובכל הטמטום של המוסדות המדיניים היום זה איום ונורא. אוי ואבוי לנו אנחנו מדינה מטומטמת. ההוא | 26.01.17 (ל"ת)
81. בעיה מוכרת וישנה! לי קוראים ליאור וההגיה של האיות המקובל של זה במדינות דוברות אנגלית דומה למילה שקרן, לייר. מי שאשם בבעיה עם השם שלי הוא לא משרד הפנים אלא השפה העברית. לא הגיוני שאיית את שמי lee or רק כדי שדוברי אנגלית ידעו לבטא את שמי, מפני שבני לאומים אחרים יחשבו ששמי הוא להה אור. נחשו לבד | 26.01.17 (ל"ת)
80. מי שקצת למד פונטיקה ושפות יודע שדווקא קיימת גירסה אנגלית לשם ״שון״ בצורת shon נדיר, אך קיים. שון באיות עם האותיות אי ואיי הוא שאול מאירית. מקובל לכתיבה באנגלית אך קיימות אפשרויות נוספות. קונרי | 26.01.17 (ל"ת)
79. 73 צודק. קראו סיפור שקרא לי אני מתגורר באנגליה כבר כמה שנים. עובד בבית מלון. יום אחד הגיע למלון ברנש וניגש למאחר שעובד לצידי. הוא אמר שקוראים לו ליאם, שזה שם מאד מקומי בבריטניה, אבל בקושי ידע מילה באנגלית. בירור קצת הסביר שמדובר באיזה ערס צעיר מישראל. לקחתי אותו והסברתי לו הכל בעברית. אחרי זה במשך שבוע צחקו על המקרה בצוות, טענו שמחר לבטח יגיע מישראל בחור בשם וויליאם כריסטיאן מקאליסטר שלא יידע לאיית את שמו באנגלית. אלברט | 26.01.17 (ל"ת)
78. מגיב 73, ה"פתאטי" הוא אתה. פתאטי? למה לא "מעורר רחמים? "ביג דיל?" למה? כי אתה אמא של הפתאטיים. אני אקרא לילד שלי איך שבא לי ואתה לא תתערב. אף אחד לא שאל אותך לדעתך הלא חשובה. כל אפס כאן חושב שהדעה שלו חשובה ומרגיש צורך להגיד אותה, בתור אחד עם שם לועזי עבדתי בארה"ב, לא שאלו אותי איך השם שלי X אבל המבטא שלי Y, יודע למה? זה לא עניינם והם לא דוחפים את האף. כשהתיידדתי, אנשים שאלו מאיפה אני, רק שהתחילה להיות קרבה. הפרימיטיביים לא רוצים עסקים בשבת, לא רוצים תחבורה בשבת, מחליטים איפה נחיה, איפה נמות ואיך נחגוג. דין | 26.01.17 (ל"ת)
77. לפי מספר התגובות שהרוב מצדיק את ההורים... אני קובע שעם ישראל זה עם של דבילים קובי | 26.01.17 (ל"ת)
76. מי שיכול שיעזוב אנשים רוצים שמות לועזים כדי לעזוב את התת רמה שנהייה פה חלם זה פה עצוב | 25.01.17 (ל"ת)
75. הכי פתטי זה השמות המגוחכים האלה יצורים פתטים ובכיינים. הרי בסופו של דבר שהם נכתב כמו שביקשו. אז היה שם איזה ויכוח. ביג דיל. איזה הורים פתטים שמתעקשים לתת שמות זרים לתרבות שלהם עצמם, הכל בשם איזו הנחה מטופשת שזה יקל על הילדים, שלא ייחשדו בהם שהם יהודים או חלילה ישראלים. יהיה מצחיק לראות את הילדים האלה מסתובבים בחו"ל עם שם אירי כמו שון, ומנסים להסביר את הפער בין המבטא הישראלי שלהם לזה האירי או האמריקאי... איימי? give me a break | 25.01.17 (ל"ת)
74. מוסר ההשכל אל תתנו לילדיכם שמות פלצניים (איימי, שון ושאר ההזויים) ותמנעו מ״צרות״ שכאלה תומר | 25.01.17 (ל"ת)
72. פקידות שלא סיימו תיכון קובעות איך לכתוב! פשוט שערורייה מה שהפקידים האלה מרשים לעצמם. עצבני | 25.01.17 (ל"ת)
70. כפיה דתית בחסות משרד הפנים! לפי המדניות ההזויה הזו של משרד הפנים צריך לשנות את כל שלטי הדרך בכבישים מJerusalem ל- Yerushalayim...... חוצפה שמחליטים להורים איך לאיית את שמות ילדיהם!! שרון. אמא של Ethen אחר. | 25.01.17 (ל"ת)
69. במשרד הפנים יושבים חבורה של מפגרים שון כתובים רק sean . שמות באנגלית צריך לכתוב לפי הצורה שלהם באנגלית. K9 | 25.01.17 (ל"ת)
67. סיפור הזוי על איות שם משפחה של פקיד במשרד הוצאתי דרכון אירופאי.כשהלכתי להוציא דרכון כזה.הפקיד במשרד הפנים רשם לי בדרכון הישראלי את השם משפחה כפי שמאוית בארצות הברית.וגם בכל המסמכים שביקשתי .ולא כפי שניכתב במקור באירופה.לאחר איום בעתירה ומכתב מעורך דין.שכמובן עלה לי כסף העניין סודר לשביעות רצוני. בעל דרכון אירופאי | 25.01.17 (ל"ת)
66. יש עוד דרך לאיית "שון" באנגלית. יש עוד דרך לאיית "שון" באנגלית - Shawn אבל בשום פנים ואופן לא "שון". khehuuhex | 25.01.17 (ל"ת)
64. כתבה לא מקצועית ולמספר 33 ל33, השם נכתב באותיות לטיניות לא רק בשביל ויזה לארה"ב! קצת שכל. התעתיק צריך לשקף את השם העברי. למה? כי אתה נקרא כך בישראל בשם יחזקאל למשל לא תהיה בארה"ב או בריטניה יזיקיאל! לא! אלא אם נולדת שם וככה הורייך החליטו לקרא לך. אבל אם נולד לך ילד וקראת לו יחזקאל אז השם באנגלית יהיה לפי תעתיק. אנשים, אתם לא מפעילים את השכל לחשוב על הסיבות? זה לא רק בישראל ככה! אלעד | 25.01.17 (ל"ת)
61. נו באמת אם ניישם את העיקרון העקום הזה בכיוון השני, אם יש לשם לועזי יש מקבילה עברית אז צריך לכתוב ככה את השם בעברית. אז בוא נתחיל לקרוא למלך ירדן עובדיה ולמלכת בריטניה אלישבע. ק | 25.01.17 (ל"ת)
60. דווקא צעד הגיוני ומתבקש באף מדינה אין הבדל בין צורת השם בתעודת הזהות ("הדרכון הפנימי") לבין התעתיק בדרכון המיועד לביקורים בחו"ל. יצחק רבין בפי הדוברים האמריקאים הוא Yitzhak ולא אייזק, ולכן אין שום סיבה לאפשר להורים לבלבל את היוצרות. שאול | 25.01.17 (ל"ת)
57. תכלס, אין פה שום בעיה, רק רצון לכותרות עם כל הרצון להתעצבן על פקידי משרדים ממשלתיים, ויש לזה תמיד סיבה טובה ומוצדקת, הגיוני מאוד שברירת המחדל תהיה העתק של השם המילולי בעברית, כי זה שם בעברית ולא בלעז. כמובן שמי שרוצה יכול לשנות ולבחור בכל צורת איות או כתיב שבא לו, כל עוד זה נשמע כמו השם בתעודת הזהות בשפת המקור, וזה באמת חוצפה ולא תקין בעליל לא לתת לו, אבל מכל הסיפורים כאן אין אף מקרה כזה, בכולם בסוף שינו לבקשת ההורים... אז מה הבעיה בדיוק? אלי - elllllllliey | 25.01.17 (ל"ת)
56. תעודת לידה ביקשתי ירשמו את שם בתי "יסמין" כ-"Jasmine". התאקשו שלפי החוקים שלהם מותר רק "Yasmine". תסבירו איך שרוב מהשמות בעברית שמתחילים ב-"י" כותבים "J"/"I: Jerusalem; Israel; Jacob; Isaac; Jeremiah; Judith; Jaffa משה | 25.01.17 (ל"ת)
55. איזה שטויות טוב מאוד שמתעקשים על תעתיק עברי. אם רוצים לקרוא לילד בנג'מין אז שירשמו ככה גם בעברית. אגב, באיסלנד למשל יש רשימת שמות שרק מתוכה אפשר לבחור. ככה מייצרים תרבות. לא ברור לי למה לקרוא לילד שון? ואם מתעקשים על הכתיב האנגלי של Sean תמיד אפשר לקרוא לו בעברית סיאן (בדיוק כמו בנג'מן, אמי, ואייזיק). אגב, אתם יכולים לשים שם שני "ערס" כדי שאף אחד לא יתבלבל. סחבק | 25.01.17 (ל"ת)
54. איתי מתווכחים על השם בעברית (Eli ולא Ali)... לך תסביר להם שיש מילה כזאת (מכתש ועלי, עמוד העלי בפרחים) ובכלל זה שם תנכ"י (החונך של שמואל הנביא)!!! עלי כהן | 25.01.17 (ל"ת)
53. כנסו לסיפור מעניין בהקשר... Zachi or tsahi הייתי בן 10 שהוצאתי דרכון, הפקידה הביאה לי דף ואמרה לי לרשום את שמי באנגלית, הייתי בן 10!! אמא שלי לא אלופה באיות. רשמתי את שמי zachi. בעשור האחרון אני חי באמריקה, האמת שאני אומר לרוב שקוראים לי אייזיק כי אחרת אנשים קוראים לי זק או זצי.. צחי זה שם בעייתי להיגוי לדוברי אנגלית בעל מקרה, אבל אם הייתי חוזר אחורה למשרד הפנים לפני 20 שנה הייתי מאיית אותו אחרת צחי | 25.01.17 (ל"ת)
51. מדינת משטרה עקב חידוש דרכונים יש לי ארבעה דרכונים עם איות שונה של שמי בארבעתם. הם אפילו לא שומרים על עקביות באיות השם. ישראלים עלגים שני דרכונים עם שני שמות שונים | 25.01.17 (ל"ת)
50. עברי, דבר עברית ותפסיק להיות פלצן אם לרוסי קוראים יבגני, גם בדרכון הרוסי שלו ירשמו Evgeny ולא Eugene. התעתיק אמור לשקף את שמו האמיתי של נושא הדרכן ולא את ה"התאמה" שלו לשפה האנגלית. מתביישים בשמות העבריים ורוצים שמות אמריקאיים נוצצים? תהגרו לארה"ב. בן יהודה | 25.01.17 (ל"ת)
49. איות שם חייב להיעשות כפי שרוצה המבקש מסיבה פשוטה: קיימים איותים שונים במדינות שונות. בנימין ייכתב בגרמניה עם J ויישמע כמו י, בארה"ב גם יכתב עם J אבל יישמע כמו ג'. בעברית זכותכם לכתוב איך שבא לכם, מי קבע שהדרך הנכונה זה לפי Y? כי בארה"ב Y נשמע כמו "י"? הזוי מולטי קולטי | 25.01.17 (ל"ת)
48. כנראה תלוי בפקיד הספציפי אנחנו רשמנו את הילדים בדרכונים כ Abigail ו Jonathan ולא הייתה שום בעייה. שני הילדים רשומים בעברית באיות העברי הרגיל. לגבי מי ששאל למה מתעקשים על שם באיות זר ושונה מהעברי אז התשובה היא פשוטה, במקרה והשם קיים גם בצורתו ה'זרה' הרבה יותר טבעי (ולדעתי גם נכון) לבקש מאנשים שאינם ישראלים לאיית ולהגות את השם בדרך שהיא טבעית להם ולא לשבור את השיניים עם ההגייה הישראלית. אילן | 25.01.17 (ל"ת)
47. אז למה ביבי רושם בעמוד פייסבוק שלו Benjamin ? וכנראה שזה מה שכתוב לו גם בדרכון. בגלל שהוא בכיר אז מותר לו ? או שהחוק על כולם, או שהחוק לא חוקי! דניאל | 25.01.17 (ל"ת)
46. חוצפה שאין כדוגמתה עוד ידידו לנו איך לישון איך ללכת לשירותים. חוצפנים הדתיים האלו. כל הורה רשאי לבחור את שם של ילדיו כפי ראות עינו. משה | 25.01.17 (ל"ת)
45. מאז קום המדינה הם מחליטים על איות שמות זה לא חדש בכלל. מאז קום המדינה הם משנים שמות לכולם. הגעת עם השם סוזן ונרשמת שושנה, וכן הלאה. ומלא טעויות בכתיב שהם עושים, ממש נורא. אין מי שיפקח על הנושא וגם אסור באיסור חמור לכפות את דעת ורצון הפקידים על ההורים שבטח יודעים איך הם רוצים לשכתב שם של הילד שלהם. דני | 25.01.17 (ל"ת)
44. לי מפריע שכל הזמן אומרים "רושמים" במקום "כותבים". קראתי את תמליל שיחת הטלפון של אמא של איימי עם הפקידה. ברור שהפקידה לא יודעת אנגלית אלא רק מכירה צלילים. אם היתה יודעת אנגלית לא היתה מתווכחת כי האמא צדקה באיות. האמא כל הזמן אמרה "ככה רושמים" וזה עצבן אותי לא פחות. זו לא רשימה. זה שם, וכותבים אותו, לא רושמים אותו. אז לא רק הפקידה בורה, אלא גם האמא. לשון ארוכה | 25.01.17 (ל"ת)
42. צריכים לכתוב ככה שיבינו בעולם ואם האמריקנים כשקוראים AMY אומרים איימי אז ככה צריך לכתוב אחרת מי שיקרא את זה בחו"ל יעוות את השם בעברית, אין מה לעשות, יש שמות שהמקור שלהם לא בעברית . איימי | 25.01.17 (ל"ת)
41. עכ מי שרוצה שם לועזי צריך לתת שם לועזי בלידה.שם בתעודת זהות ובדרכון חייב להיות זהה טי | 25.01.17 (ל"ת)
40. שם משפחתי יצחק, נחשו איך הסתומים רשמו בדרכון? IZHAQ ..זה נראה לכם הגיוני? לא נראה לכם שאנלפבית איית את השם לאנגלית? דני | 25.01.17 (ל"ת)
39. הבעיה היא שהורים נותנים לילדים שמות של גויים במקום להתגאות ביהדותם, ההורים רוצים שיהיה שם 'בינלאומי' עם ניחוח אמריקאי, שיסתיר את הדת והמוצא. לא יעזור לכם. גם היטלר לא הבחין בין יהודי אדוק לכזה מומר מדור שלישי. רבקה | 25.01.17 (ל"ת)
38. כן בטח אימהות פלצניות,בונות על זה שהבן שלהן יהיה ביל גייטס בחול...יאללה תנחתו תנחתו,משרד הפנים צודק במאה אחוז,לכו תלדו ותחיו בחול ואולי בקשתכן תתקבל. פשוט פלצנות. אבי | 25.01.17 (ל"ת)
36. אותו סיפור - ביקשנו שיכתבו Shy וכתבו Shai רק אחרי שהתעקשנו שלחו דרכון חדש אבא של שי | 25.01.17 (ל"ת)
35. פשות מצער כעולה חדש מדרמניה אני ניתקל בטעויות נוראייות בשמות של אנשים ובשמות משפחה, ואף פעם לא הבנתי איך דברים כאלא קוראים. זה פשות מצער שמדינה שלנו, שאנחנו כל כך אוהבים, עדיין לא מפותחת כמו שהיינו רוצים. אני רק מדמיין את הפקידה העקשנית שאפילו לא יודעת שפה זרה אחת, רבה עם הלקוחות שלה בצעקות ועולה לי הלחץ דם.. אבל בואו ניתן לה זמן, היא מדניה צעירה :( Daniel | 25.01.17 (ל"ת)
33. שמות בעברית ואנגלית שונים רק שהפקידים לא יודעים יחזקאל בעברית נשמע באנגלית יזיקיאל שמשון - באנגלית סמסון שמעון - באנגלית סיימון גבריאל - באנגלית וצרפתית גאווריאל באיותים שונים מיכאל - באנגלית מייקל יהודית באנגלית גו~דית תומר | 25.01.17 (ל"ת)
31. לנו לא היתה שום בעיה. אייתנו לפקידה והיא הקלידה למחשב. נראה לי שזה תלוי באיזה נציג יושב מולכם ניר | 25.01.17 (ל"ת)
30. מעניין אם ביבי נכתב בנימין או בנג'מין שיבקשו שיכתבו להם כמו שרשום אצל ביבי . בנימין ביבי | 25.01.17 (ל"ת)
28. איות שמות בלועזית גם בשמות משפחה זו בעיה. שמות אשכנזים רבים נכון יותר לכתוב באיות גרמני ולא באנגלי , מכיוון שזה השפה המקורית שבה נהגה השם . התעקשות על איות אנגלי יוצר מוטציות לא נכונות מבחינה דקדוקית וגירסאות רבות ומיותרות של איות אותו השם. עוד אחד | 25.01.17 (ל"ת)
27. גם לי זה קרה לבת שלי קוראים אביגיל ולכן רציתי שיהיה רשום בדרכון Abigail באיות המקובל. אך הפקידה ה"נחמדה" החליטה שצריך לכתוב Avigail. כמו כל ההורים בכתבה התעקשתי כי זו בכל זאת הבת שלי ואני יודע איזה שם נתתי לה. בסוף הפקידה שאלה האם יש לנו דרכונים זרים (כאילו שזה משנה משהו) ולאחר שעניתי תשובה חיובית היא הואילה לכתוב את השם כפי שרציתי. שלא שהיא ביקשה איזו הוכחה . באותה מידה יכולתי גם לשקר במידה ולא היה לי.... ניר | 25.01.17 (ל"ת)
26. את השם שלי הם החליטו לרשום Mikhael... מפגרים... ברור ששיניתי לMichael אחרי שגיליתי את הפיגור שלהם, אבל זה היה חופר מיכאל | 25.01.17 (ל"ת)
25. "שכל הישר אומר שאתם" ממש לא. יש חוקי תעתיק ברורים הפסקתי לקרוא בשורה הראשונה. כתבב בשקל שכל | 25.01.17 (ל"ת)
24. איך ניתן להעתיק לפי הצליל אם אין ניקוד ת"ז? מניין לפקיד לדעת מה הצליל של השם של הילד, אם הרישומים במשרד הפנים אינם כוללים ניקוד? או טעמים (מילעיל, מילרע) גדעון | 25.01.17 (ל"ת)
23. כתיבת שם לועזי באנגלית ככה עשו לבן הקטן שלי שקוראים לו שון ורשמו באנגלית לא נכון. הגעתי עד פניות הציבור במשרד הפנים ואמרו לי שאם יפקסס מכתב למנהל הלישכה והוא יחליט איך לרשום נכון את השם שלו באנגלית Sean או Shon ויטה | 25.01.17 (ל"ת)
22. סתם כתבה נגד משרד הפנים אני ניגשתי למשרד הפנים להנפיק דרכון לבני שון. הפקידה הגישה לי טופס הנפקת דרכון וביקשה שאמלא את הפרטים כולל באנגלית כי על פי בקשתי היא רושמת את השם...אז למה סתם?! דנה | 25.01.17 (ל"ת)
21. אצלי ההיפך רשמו שם אמצעי Yehoshua. כשהפקידה במשרד הפנים לא הצליחה לקרוא את זה, אמרתי לה שבדרכון השני שלי רשום Joshua. היא תיקנה את זה במקום מיוזמתה. העקשנות הבירוקרטית אופיינית גם למשרדי פנים במדינות זרות. ל | 25.01.17 (ל"ת)
20. שיא החוצפה, פשוט לא להאמין שזה אמיתי יש לפטר לאלתר כל אדם שחושב שיש לו זכות לקבוע איך הורה יקרא לילדים שלו או איך יאיית את השם. מדינת הלכה, אין חופש הפרט | 25.01.17 (ל"ת)
18. מס' 14 - זה בכלל לא נכון אין כאן כפיה. פשוט משרד הפנים רצה להצמד לכללים של האקדמיה ללשון. שום כפיה דתית ושום נעליים. די לרדידות ולשקרים. אחד שיודע | 25.01.17 (ל"ת)
15. יש שם אחד בעברית בשאר השפות - השם אמור להיות זהה אלה סתם משחקים של הורים שמשחקים אותה אינטרקונטיננטל - יונתן זה יונתן ולא ג'ונתן אם רוצים לקרוא לו ג'ונתן - שירשמו ככה גם בעברית. משרד הפנים צודק! | 25.01.17 (ל"ת)
14. התחיל בגלל שליטה של דתיים במ.הפנים המקרה הזה עלה לטיפול בתוכנית "יהיה בסדר" בגלי צה"ל. מ.הפנים נסוג מרישום השם לפי התעתיק העברי והיום מקבל את הבחירה של ההורה. המקור הוא, כמובן, כפייה דתי, שהגיע מניהול המשרד ע"י נציגים של מפלגות דתיות. שהם החליטו שההורה לא מחליט אלה הם. כיאה למדינה חופשית ליברלית דמוקרטית. המעברת | 25.01.17 (ל"ת)
13. כדאי שפקידי משרד הפנים יידעו אנגלית מאיפה בקיאות השפה האנגלית של הפקידים? מהנסיון הלצערי רב שלי פקידי משרד הפנים בקושי יודעים עברית. רובם רוסים ויש כמה ישראלים ולא פעם לא יודעים מילה באנגלית. יש כמה יחידי סגולה שדוברים . נו ברור | 25.01.17 (ל"ת)
12. האמת היא שכל ההורים המתבוללים האלה צודקים תנו להם להתבולל כרצונם! רוצים לקרוא לילד שלהם שון ושהילדים בכיתה יצחקו עליו יקראו לו "שון הקלשון" או "שון הכבשון" - תנו להם כרצונם! שיהיה Sean! אולי יגדל יהיה שחקן כמו שון קונרי הורה | 25.01.17 (ל"ת)
11. "להנפיק" מי שמנפיק את הדרכון זה משרד הפנים ולא האזרח. לא אומרים: "אני הולך להנפיק דרכון". אם יכולת להנפיק דרכון לעצמך, לא היית צריך ללכת למשרד הפנים... אמיר | 25.01.17 (ל"ת)
10. ל 1 , מה הבעיה בזה שהורים רוצים שמות בינלאומיים ? האם נכון שהמדינה תחליט עבור ההורים איך קוראים לילדים שלהם? יש הורים שמראש חושבים איך שם הילד ישמע באנגלית כי אנחנו חיים בעולם גלובאלי .. אפשר לקבל עצות אבל נשמע מוזר שהמדינה מחליטה מה ירשמו - והדוגמא של Amy שזה שם מאד נפוץ בארה"ב נשמע למשרד הפני כמו עמי .. מצויינת. ל | 25.01.17 (ל"ת)
9. נתקלתי בזה כבר לפני שנתיים כך זה נראה במדינה לאומנית שזכויות הפרט ורצונותיו לא נחשבים לעומת הזיקפה הלאומית יון | 25.01.17 (ל"ת)
6. תעתיק שמות הפקידים טועים. בילקוט הפרסומים 5764 נכתב במפורש: "ג. שמות פרטיים של בני אדם , שיש להם מסורת כתיב לטיני, ובעליהם רוצים לקיימה, נכתבים כמסורתם" יונתן רוזן | 25.01.17 (ל"ת)
5. קורע מצחוק (בתנאי שהילדים שלי נרשמו כמו שביקשתי) לא יאמן ! זכותו של הורה לקבוע איך יקראו לילד שלו בעברית ובאנגלית ולא יכול להיות שפקידים יעסקו בתרגומים. אולי נכון מיצידם להעלות הצעות לנסות להסביר, אבל השורה התחתונה צריכה להיות לפי החלטת ההורים. כמובן שאני לא מדבר על מקרה קיצון שילד שקוראים לו שאול כתוב בדרכון David .. אבל איימי, ג'ונתן ... נו באמת. הורים יודעים מה הם רוצים ואני מקווה מאד שזו לא הוראה מלמעלה. פ | 25.01.17 (ל"ת)
4. ליטל הורס ביג שיט בזמן הברית מילה הוריד רך נולד חבילה גדולה של גדויילים על ידי הסנדוק. אנחנו, שכבר החלטנו ששמו של רך נולד יקרא ליטל הורס, הוספנו לו, כמובן את הביג שיט - לציון האירוע המכונן. הכל טוב ויפה, אבל משרד הפנים התעקשו על תעתיק עברי "קטן מחרב חרבון גדול" . מה לעשות. מאז הילד ידו בכל ויד כל בו. נכנס לרפת ומחרב לפרות את הגדויילים שלהן, מקשקש לסוסים בקש בתוך האוזן (וזה מה-זה מדגדג). הכל אשם משרד הפנים. צ'יף אינדיאני (יהודי) | 25.01.17 (ל"ת)
3. תשובת רשות האוכלוסין מקוממת "קיים נוהל" אינה תשובה. השאלה היתה מדוע מתנהל המשרד כך, ולא כיצד מתנהל המשרד. הנוהל צריך להיות מונמק ומוצדק מבחינה חוקית - תוכן שלא פורט בתשובת המשרד. על פניו, הנוהל פוגע בזכויות היסוד של האזרח להגדרה עצמית, ללא כל תכלית ובוודאי שללא תכלית המצדיקה פגיעה בזכויות האזרח. דינו של הנוהל הזה להתבטל ואין ספק שהתארגנות הורים בפנייה לבג"ץ תביא לביטולו המיידי ואף לפיצוי כלכלי לכל מי שנפגע ממנו. עו"ד | 25.01.17 (ל"ת)
2. כללי כתיבת שמות באנגלית כללי תעתיק? שמות מן התנ״ך יש לרשום לפי התרגום האנגלי של התנ״ך. זה שונה מהותית מכללי התעתיק. דני | 25.01.17 (ל"ת)
1. ג זה ברור, ההורים רוצים שם אמריקאי לילד כשהשם של הילד הוא עברי. אם לילד קוראים יונתן לילד לא קוראים ג'ונתן למה שההורים ירצו לקרוא לו ג'ונתן??? במקרה הזה משרד הפנים צודק! אני חשבתי שמדובר במקרים אחרים כמו y במקום "ן" "איי" וכו'... עי | 25.01.17 (ל"ת)
ההורים לא נחשבים: משרד הפנים יחליט איך לאיית את שם ילדכם
88 תגובות לכתיבת תגובה