2. ממש לא ברור הם לא סומכים על המתרגמים? אין להם מתרגמים מקצועיים ואמינים? איך במקומות אחרים כן מתרגמים מסמכים גם משפטיים? נשמע ממש תמוה ובעיקר כאשר הם פונים לאוכלוסייה בערים ערביות או שיעסיקו אצלם אדם מתאים שדובר היטב את שני השפות ויש לו את הידע הנדרש {נגיד ידע משפטי או מה שהם מבקשים} רונה | 05.04.17 (ל"ת)
אבד בתרגום: רמ"י נמנעת מלתרגם מכרזי בנייה לערבית
2 תגובות לכתיבת תגובה